
In the corners there is light
That is good for you
And behind you
I have warned you
There are awful things
Cimitero Monumentale della Certosa di Ferrara

In the corners there is light
That is good for you
And behind you
I have warned you
There are awful things
Cimitero Monumentale della Certosa di Ferrara
25.10.2024
Das Foto entstand am 02.09.2024 in Ferrara, Italien.



Hafenklang, Goldener Salon, 14.08.2024. Weiteres Bildmaterial unmöglich aufgrund extensiver Exzessbejahung. Erika Switchblade (Toraldo), Gianni Blacula (Vessella). You either love them or you’re wrong.
Aljoscha der Idiot [Christian Erdmann]:
Ja, wie sagte schon Stan Laurel, der Weise aus Hollywood: „Man kann nicht alles haben. Das wär zuviel verlangt.“ Bis vor kurzem war Gram Parsons für mich auch nur die mit „Wild Horses“ verknüpfte Legende mit dem wohl seltsamsten post mortem-Schicksal aller Rockstars, dann aber hörte ich „Luxury Liner“ und dachte, oho, wieder mal dumm wie Brot gelebt.
Frisch geduscht (geduzt und ausgebuht) gebe ich aber nochmal zu bedenken, daß wir alle verloren in diesem Universum sind, in unseren eigenen kleinen schäbigen Memphis-Hotelzimmern, und den Geräuschen hinter der Wand zuhören, bis
Sharin Foo reinkommt.
Noch 1 Monat bis „Lust Lust Lust“, zur Feier des Tages feuere ich den Tag schon mal weg.
Unter deutschen Duschen
Oktober 2007

[Der Thread „Unter deutschen Duschen – was singen Sie denn?“ besetzte für lange Zeit im SPIEGEL ONLINE Forum (als das Forum noch Forum war) unter „Meistdiskutierte Themen“ Rang 1. Gekapert zu Beginn des Jahres 2007 vom Kommando „Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum“ und für ein paar Jahre das SPON-Hauptquartier von Tonkunst, Tiefsinn, Unsinn und Psychodrama.]
Wie lange können Teile der liberalen Linken noch behaupten, dass Cancel Culture nur ein Hirngespinst der Rechten ist, während sie herumlaufen und Konzerte, Comedy-Shows, Filmvorführungen, Vorträge und Gespräche absagen? Was die „Cancel Culture“ durchdringt, ist eine „Nicht-Debatten-Haltung“: Nicht nur wird eine Person oder Position ausgeschlossen, sondern was ausgeschlossen wird, ist die Debatte selbst, die Gegenüberstellung von Argumenten (…)
Auf diese Weise entsteht im Kampf für Inklusion und Vielfalt eine Atmosphäre des stasiähnlichen Misstrauens und der Denunziation, in der man nie weiß, wann eine private Bemerkung dazu führt, dass man aus dem öffentlichen Raum ausgeschlossen wird. Ist das nicht die extreme Version des Witzes über den Verzehr des letzten Kannibalen? „In unserer Gruppe gibt es keine Gegner von Vielfalt und Integration; wir haben den letzten soeben ausgeschlossen.“ (…) Cancel Culture spricht zwar von Vielfalt und Inklusion, zeigt aber eine Haltung der extremen Ausgrenzung.
Slavoj Žižek, philomag.de, 10/2023

Ondas do mar de Vigo
Se vistes meu amigo?
E ay deus! se verra cedo
Ondas do mar levado
Se vistes meu amado?
E ay deus! se verra cedo
Se vistes meu amigo
O por que eu sospiro
E ay deus! se verra cedo
Se vistes meu amado
O por que ei gran coidado
E ay deus! se verra cedo
Waves of the sea of Vigo
Do you see my friend?
And ah God! to see him soon
Waves of the rising sea
Do you see my beloved?
And ah God! to see him soon
Do you see my friend
The one for whom I sigh
And ah God! to see him soon
Do you see my beloved
For whom I care so much
And ah God! to see him soon
Mandad’ei comigo
Ca ven meu amigo
E irei, mad’r, a Vigo
Comigo’ei mandado
Ca ven meu amado
E irei, mad’r, a Vigo
Ca ven meu amigo
E ven san’e vivo
E irei, mad’r, a Vigo
Ca ven meu amado
E ven viv’e sano
E irei, mad’r, a Vigo
Ca ven san’e vivo
E d’el rei amigo
E irei, mad’r, a Vigo
Ca ven viv’e sano
E d’el rei privado
E irei, mad’r, a Vigo
Word came today
My friend’s on his way
And I’m going, mother, to Vigo
Today came the tidings
My lover is arriving
And I’m going, mother, to Vigo
My friend’s on his way
And is alive and well
And I’m going, mother, to Vigo
My lover is arriving
And is well and alive
And I’m going, mother, to Vigo
He is alive and well
And is the King’s friend
And I’m going, mother, to Vigo
He’s well and alive
And is the King’s ally
And I’m going, mother, to Vigo
Martin Codax, Galicia, 13th Century. Discovered in 1913 by antiquarian bookseller and bibliophile Pedro Vindel, Madrid.

It was a clear moonlit night a little after the tenth of the Eighth month. Her Majesty, who was residing in the Empress’s Office, sat by the edge of the veranda while Ukon no Naishi played the flute for her. The other ladies in attendance sat together, talking and laughing; but I stayed by myself, leaning against one of the pillars between the main hall and the veranda.
„Why so silent?“ said Her Majesty. „Say something. It is sad when you do not speak.“
„I am gazing into the autumn moon“, I replied.
„Ah yes,“ she remarked. „That is just what you should have said.“


„Menschen, die bewußt ihre Zeit genießen. Bei vollem Verstand.“ Bester Werbefilm aller Zeiten. Charles Wilp, Deutschland, 1968.